Altres estils de citacions
Citació bibliogràfica. 2a ed. [Barcelona] : Secretaria de Política Lingüística, 2012
https://llengua.gencat.cat/web/.content/documents/publicacions/btpl/arxius/1_citaciobibliografica.pdf
La citació de les fonts jurídiques en l'àmbit autonòmic, estatal i internacional
http://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/33344/1/comcitardocumentslegals.pdf
Consideracions generals
- Es proporcionaran referències directes de les fonts originals sempre que sigui possible.
- Es recomana evitar citar "comunicacions personals", si no és el cas que proporcionin informació essencial no disponible en una altra font bibliogràfica pública.
- No utilitzar els resums de conferències com a referències bibliogràfiques.
- Les referències d'articles acceptats però no publicats en el moment de la redacció del manuscrit se citaran com "en premsa" o "pròximament".
- ·Els manuscrits no publicats s'han de citar en el text com "observacions no publicades", amb l'autorització de la font.
- Les referències es numeraran de forma consecutiva i en l'ordre que es mencionen per primera vegada en el text. Les referències en el text, taules i llegendes aniran en números aràbics i entre parèntesi.
- Els títols de les revistes van agreujats seguint l'estil utilitzat a Medline:
www.ncbi.nlm.nih.gov/nlmcatalog/journals.
- Fins a sis autors es faran constar tots. Si són més de sis s'ha de posar: "et al." després del sisè autor seguit d'una coma.
- Els autors se citaran a la referència cognom/s inicial/s del nom.
- Les abreviatures que s'utilitzaran en la citació es faran en l'idioma que s'ha redactat el manuscrit.
Notes generals:
Noms dels autors, editors, compiladors o la institució responsable.
- Fins a sis autors es faran constar tots. Si són més de sis s'ha de posar: "et al". després del sisè autor seguit d'una coma.
- Quan l'obra és anònima s'entra directament el títol.
- El/s editor/s literari/s se citen com els autors. Al final del nom s'utilitza la paraula "editor" o "editors", en el cas que siguin més d'un. Mai s'utilitza l'abreviatura "ed.", que es fa servir per l'edició.
- Els autors se separen per una coma "," i el darrer autor per un punt ".".
- Format: Cognoms (espai) inicial/s del nom (sense espais entre les inicials).
Exemple 1 autor: Pérez-López J.
Exemple 2-6 autors:
Pérez-López J, Brown JA, Willams D, Gracia RM, Wilson JR
Exemple més de 6 autors:
Pérez-López J, Brown JA, Willams D, Gracia RM, Wilson JR, Rovira-Torre JM, et al.
Exemple institució responsable:
National Health and Medical Research Council. Levels of evidence and grades for recommendations for developers of guidelines...
Exemple d'editor literari:
Smith AK, Jones, BC, editors.
Títol de l'obra i subtítol
- No s'utilitzen ni les cursives ni el subratllat.
- La primera lletra del títol va en majúscules.
- Els títols de les revistes van agreujats seguint l'estil utilitzat a Medline:
www.ncbi.nlm.nih.gov/nlmcatalog/journals.
- Format: Títol: subtítol.
Exemple de títol: Harrison's principles of Internal Medicine
Exemple de títol i subtítol: Physical pharmacy: physical chemical principles in the pharmaceutical sciences.
Edició de l'obra
- Es menciona l'edició de l'obra, sempre que sigui diferent a la primera edició.
- El número d'edició en la llegua que es redacta el manuscrit i va seguida de l'abreviatura d'edició "ed."
Exemple d'edició en català: 3a ed.
Números de pàgina, si cal
- No repetir dígits innecessaris.
- Utilitzar l'abreviatura de pàgina en la llengua que es redacta el manuscrit.
Exemples de paginació en català:
p. 122-9
p.1234-79
p. 333,345, 350-8
124 p.
Documents impresos:
Llibres i informes tècnics Elements obligatoris, si hi
consten: Autor, títol i subtítol, lloc d’edició, editorial i any de publicació.
Forma de citació:
Autor/s [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol del llibre. xx ed. Lloc d'edició: editorial; any. Número de pàgines p. (Nom de la col·lecció; número de la col·lecció) o número de l'informe.
Exemple:
Monografia:
Rodriguez J, Fuentes-Lopez H, Torres JA. Atlas de anatomia humana: estudio fotográfico. 4a ed. Barcelona: Fotomedia; 2010.
Informe tècnic:
Gómez D, Paladio N, Almazán C. Dabigatran etexilat en la profilaxi de l'accident vascular cerebral i de l'embolisme sistèmic en fibril·lació auricular no valvular. Barcelona: Agència d'Informació, Avaluació i Qualitat en Salut; 2011. CT20/2011
Capítol o part d'un llibre:
Elements obligatoris si hi
consten: Autor i títol del capítol, editor/compilador, títol i informació
publicació, pàgines capítol.
Forma de citació:
Autor/s del capítol [cognoms inicial del nom separats per una “,”]. Títol del capítol. A*: Autor/s del llibre [cognoms inicial del nom separats per una “,”]. Títol del llibre. xx ed. Lloc d’edició: editorial; any. p. pàgina del capítol incial-final. (Nom de la col·lecció; número de la col·lecció).
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = A: castellà = En: anglès= In:
Exemple: Brice A, Booth A, Crumley E, Koufogiannakis D, Eldredge J. A future for evidence-based practice?. A: Booth A, Brice A, editors. Evidence-based practice for information professionals a hanbook. London: Facet Publishing; 2004. p. 279-92.
Exemples:
Volum + Número
Villén N, Redondo S, Font R, Quintana S. Comités éticos: perfil de los miembros no sanitarios de los comités éticos de investigación clínica y comités de ética asistencial de Cataluña. Med Clin (Barc). 2012;138(7):296-9.
Volum + Suplement
Canela-Solera J, Mompart-Penina A, Coll-Fiola JJ. Encuestas de salud en Cataluña: revisión bibliogràfica. Med Clin (Barc). 2011;137 supl. 2:66-70.
Altres exemples:
- Sense volum
Clin Orthop. 1995;(320):110-4.
- Sense volum i número
Curr Opin Gen Surg. 1993;325-33.
- Número amb suplement
Semin Oncol. 1996;23(1 Supl. 2):89-97.
- Volum amb una part
Ann Clin Biochem. 1995;32(Pt 2):303-6.
- Número amb una part
N Z Med J. 1994;107(986 Pt 1):377-8.
Actes de congressos:
Elements obligatoris si hi consten: Títol, nom, lloc i data congrés, editors, lloc edició, editorial, any.
Forma de citació:
Editor/s literaris o directors o compiladors [cognoms inicial del nom separats per una ","], editors/dir./comp. Títol de la conferència; dates de la conferència; lloc de la conferència. Lloc de publicació: editorial; any de publicació. Pàgines p.
Exemple:
I Congreso Ibérico de Psicología Clínica, de la Salud y del Deporte; 7, 8 y 9 de Marzo de 2013; Sevilla. Sevilla: Asociación Andaluza de Psicología Clínica y de la Salud; 2013.
Comunicacions i ponències:
Elements obligatoris si hi consten: Autor/s de la comunicació, títol de la comunicació, títol, nom, lloc i data congrés, editors, lloc edició, editorial, any, pàgines on s'inclou la comunicació.
Forma de citació:
Autor/s de la comunicació [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol de la comunicació. A*: Editor/s literaris [o directors o compiladors [cognoms inicial del nom separats per una ","], editors. Títol de la conferència; dates de la conferència; lloc de la conferència. Lloc d'edició: editorial; any de publicació. p. pàgines de la comunicació inicial- final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = A: castellà = En: anglès= In:
Exemple:
Sánchez Carracedo D, López Guimerà G, Fauquet J, Puntí J. Aproximación integrada al estudio de los problemas relacionados con la alimentación y el peso: un cambio de paradigma. A: Congreso Ibérico de Psicología Clínica, de la Salud y del Deporte; 7, 8 y 9 de Marzo de 2013; Sevilla. Sevilla: Asociación Andaluza de Psicología Clínica y de la Salud; 2013. p. 128-9.
Tesis:
Elements obligatoris si hi consten: Autor, títol i subtítol, any tesi, lloc, nom universitat, designació de tesi.
Forma de citació:
Autor/s de la tesis [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol: subtítol [tesi doctoral]. Lloc: nom universitat; any.
Exemple:
Sánchez Niubó A. Development of Statistical Methodology to Study the Incidence of Drug Use [tesi doctoral]. Barcelona: Universitat de Barcelona; 2014.
Legislació i jurisprudència:
L'obra "
Citing medicine" no estableix unes pautes concretes per la citació de documents legals i remet a la
Harvard Law Review Association. Per aquest motiu, la citació de la legislació i la jurisprudència s'ha intentat adaptar al màxim a la casuística espanyola i es recomanen les següents pautes.
LEGISLACIÓ
Legislació estatal i autonòmica
Forma de citació:
Rang, número oficial, data promulgació, nom de la norma. Diari o butlletí oficial, número, (data de publicació).
Exemples:
Ley 7/2007, de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público. Boletín Oficial del Estado, nº. 89, (13-04-2007).
Llei 18/2009, de 22 d'octubre, de Salut Pública. Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya, núm. 5495, (30-10- 2009).
Tractats, convenis, acords i protocols internacionals ratificats per Espanya
Forma de citació:
Nom del tractat, lloc de signatura, data d'adopció del tractat. Butlletí oficial de l'Estat, número, (data de publicació).
Exemple:
Tratado sobre el derecho de patentes, Ginebra, 1 de junio de 2000. Boletín Oficial del Estado, nº. 242, (09-10-2013).
Directives i reglaments comunitaris
Forma de citació:
Tipus de norma Número oficial de la norma Institució comunitària, data de promulgació, títol de la norma. Diari oficial i sèrie, número, (data de publicació).
Exemple:
Directiva 2013/37/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, por la que se modifica la Directiva 2003/98/CE relativa a la reutilización de la información del sector público. Diario Oficial de la Unión Europea L, nº.175, (27-06-2013).
JURISPRUDÈNCIA
Tribunals espanyols: Tribunal Constitucional
Forma de citació:
Tipus de resolució Tribunal Número/Any, data.
Exemple:
Sentència del Tribunal Constitucional 4/2014, de 16 de gener de 2014.
Tribunals espanyols: Tribunal Suprem, Audiència Nacional, Tribunals Superiors de Justícia i Audiències Provincials
Forma de citació:
Tipus de resolució Tribunal Número/Any (Jurisdicció, secció del tribunal), data (número de recurs).
Exemple:
Sentència del Tribunal Suprem 596/2010 (Sala Civil, secció 1a), de 30 de setembre de 2010 (recurs 2108/2006).
Tribunals espanyols: Jutjats Instància i Instrucció, Jutjats Mercantils i Jutjats de Violència sobre la Dona
Forma de citació:
Tipus de resolució Tribunal Número/Any (Secció del tribunal), data.
Exemple:
Sentència del Jutjat de Primera Instància de Salamanca 215/2010 (Secció 4a), d'11 d'abril de 2007.
Documents electrònics:
- Els tipus de suport dels documents es posaran entre claudàtors, "[ ]", a continuació del títol del document.
Per exemple: [Internet] o [en línia] o [monografia a Internet], [DVD], [CDROM], [videocassette], etc.
-
En els documents disponibles a Internet s'indicarà la data de consulta entre claudàtors, "[Consulta: dia de mes d'any]", a continuació de l'any de publicació.
-
La URL del document s'indica al final de la citació.
Llibres:
Elements obligatoris, si hi consten: Autor, títol, lloc de publicació, editorial, data publicació, data accés, URL.
Forma de citació:
Autor/s [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol del llibre [Internet]. xx ed. Lloc d'edició: editorial; any *[Consulta: data de la consulta]. Pàgines p. (Nom de la col·lecció; número de la col·lecció). **Disponible a: <adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
* Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
** Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Capítol o part d’un llibre:
Elements obligatoris, si hi consten: Autor/s del capítol, títol del capítol, autor/s del llibre, títol del llibre, lloc de publicació, editorial, data publicació, data accés, URL.
Forma de citació:
Autor/s del capítol [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol del capítol. A*: Autor/s del llibre [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol del llibre [Internet]. xx ed. Lloc d'edició: editorial; any **[Consulta: data de la consulta]. p. pàgines. (Nom de la col·lecció; número de la col·lecció). ***Disponible a: <adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = A: ; castellà = En: ; anglè=: In:
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
***Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès =
Article de revista
Elements obligatoris, si hi consten: Autor, títol article, títol revista, núm. volum, número, data de publicació, núm. pàgines, data accés, URL.
Forma de citació:
Autor/s de l'article [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol de l'article. Títol de la revista abreujat [Internet]. Any*[Consulta: data de la consulta];volum(número):pàgines inicial-final. **Disponible a:<adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemple:
Marqués Sánchez P, Fernández Peña R, Cabrera León A, Muñoz Doyague MF, Llopis Cañameras J, Arias Ramos N. La sostenibilidad del sistema sanitario desde una perspectiva de redes sociales: una propuesta para la promoción de hábitos saludables y apoyo social. Rev. Esp. Salud Publica [Internet]. 2013 [Consulta: 18 d'agost de 2014];87(4):307-15. Disponible a:
http://scielo.isciii.es/pdf/resp/v87n4/02_colaboracion_especial.pdf
Tesis:
Elements obligatoris, si hi consten: Autor, títol i subtítol, any tesi, lloc, nom universitat, designació de tesi.
Forma de citació:
Autor/s de la comunicació [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol: subtítol [tesi doctoral a Internet]. Lloc: nom universitat; any *[Consulta: data de la consulta]. **Disponible a: <adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemple:
Sánchez Niubó A. Development of Statistical Methodology to Study the Incidence of Drug Use [tesi doctoral a Internet]. Barcelona: Universitat de Barcelona; 2014 [Consulta: 18 d'agost de 2014]. Disponible a:
http://hdl.handle.net/10803/131161
Legislació
Legislació estatal i autonòmica:
Forma de citació:
Rang número oficial, data promulgació, nom de la norma [Internet]. Diari o butlletí oficial, número, (data de publicació) *[Consulta: data de la consulta]. **Disponible a: <adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemples:
Ley 7/2007, de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público [Internet]. Boletín Oficial del Estado, núm. 89, (13-04-2007) [Consulta: 14 d'agost de 2014]. Disponible a:
http://www.boe.es/buscar/pdf/2007/BOE-A-2007-7788-consolidado.pdf
Llei 18/2009, de 22 d'octubre, de Salut Pública [Internet]. Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya, núm. 5495, (30-10-2009) [Consulta: 14 d'agost de 2014]. Disponible a:
https://portaldogc.gencat.cat/utilsEADOP/PDF/5495/1759470.pdf
Tractats, convenis, acords i protocols internacionals ratificats per Espanya:
Forma de citació:
Nom del tractat, lloc de signatura, data de signatura [Internet]. Butlletí oficial de l'estat, número, (data de publicació) *[Consulta: data de consulta]. **Disponible a: <adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemple:
Tratado sobre el derecho de patentes, Ginebra, 1 de junio de 2000 [Internet]. Boletín Oficial del Estado, núm. 242, (09-10-2013) [Consulta: 18 d'agost de 2014]. Disponible a:
http://www.boe.es/boe/dias/2013/10/09/pdfs/BOE-A-2013-10491.pdf
Directives i reglaments comunitaris:
Forma de citació:
Tipus de norma Número oficial de la norma Institució comunitària, data de promulgació, títol de la norma [Internet]. Diari oficial i sèrie, número, (data de publicació) *[Consulta: data de consulta]. **Disponible a: <adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemple:
Directiva 2013/37/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, por la que se modifica la Directiva 2003/98/CE relativa a la reutilización de la información del sector público [Internet]. Diario Oficial de la Unión Europea L, núm. 175, (27-06-2013) [Consulta: 18 d'agost de 2014]. Disponible a:
https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=DOUE-L-2013-81251
Pàgina web:
Elements obligatoris si hi consten: Elements obligatoris si hi consten: Autor, títol, informació publicació electrònica, data actualització i accés i URL.
Forma de citació:
Títol de la pàgina [Internet]. Lloc de publicació (si hi consta): editor (si hi consta); data de publicació [*Actualitzada: dia/mes/any d'actualització; **Consulta: data de la consulta]. ***Disponible a:<adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons l'idioma de redacció del manuscrit: català = Actualitzada ; castellà = Actualizada ; anglès = Updated
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
***Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemple:
U.S. National Library of Medicine [Internet]. Bethesda: National Library of Medicine; 1993 [Actualitzada: 14 d'agost de 2014; Consulta: 18 d'agost de 2014]. Disponible a:
http://www.nlm.nih.gov/
Altres recursos d’Internet:
Blogs
Forma de citació:
Títol del blog: subtítol [Internet]. Lloc de publicació (si hi consta): editor (si hi consta); data de publicació *[Consulta: data de la consulta]. **Disponible a:<adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Exemple:
Now@NEJM blog: a blog for physicians about NEMJ [Internet]. Waltham: Massachusetts Medical Society; 2014 [Consulta: 18 d'agost de 2014]. Disponible a:
http://blogs.nejm.org/now/
Entrada a un blog
Forma de citació:
Autor/s de l'entrada [cognoms inicial del nom separats per una ","]. Títol de l'entrada.*A: Títol del blog: subtítol [Internet]. Lloc de publicació (si hi consta): editor (si hi consta); data de publicació **[Consulta: data de la consulta]. ***Disponible a:<adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = A: castellà = En: anglès= In:
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
***Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Podcasts
Forma de citació:
Autor/s de l'entrada [cognoms inicial del nom separats per una ","]. "Títol del podcast" [Internet]. Lloc de publicació (si hi consta): editor (si hi consta); data de publicació *[Consulta: data de la consulta]. **Disponible a:<adreça electrònica>
Quan la cita acaba amb una adreça, no hi ha punt final.
*Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Consulta ; castellà = Acceso ; anglès = Cited
**Segons idioma de redacció del manuscrit: català = Disponible a: ; Castellà = Disponible en: ; anglès = Available from:
Multimèdia:
Elements obligatoris, si hi consten:: Autor, títol, tipus suport, lloc, editorial, any.
Forma de citació:
Cognom N. Títol [tipus de suport]. Lloc: editorial; any.
Exemple:
Smith G. El cirurgià anglès [DVD]. London: BBC; 2007.
Abreviatures:
Una relació de les principals abreviatures en català, castellà i anglès
Català
|
Castellà
|
Anglès
|
comp. = compilador coord. = coodinador dir. = director et al. = i altres ed. = edició núm. = número p. = pàgina/es vol. = volum/s supl. = suplement pt./pts. = part (s) extraordinari = extra
|
comp. = compilador coord. = coordinador dir. = director et al. = y otros ed. = edición nº = número p./pp. = página/páginas vol./vols. = volumen/volúmenes supl. = suplemento
|
et al. = and others ed. = edition p. = page(s) suppl = supplement pt / pts = part(s) No = number para;paras = paragraph(s) rev = revised
|